این متن ترجمه روان و تا حدودی آزاد مقاله مترجمان به اقتضای اوضاع و احوال کنونی حسن ظن وافر دارند که این چند سطر که از نویسند ای مطرح و ادیب انتخاب شمد حداقد در تصمیات و ت اار نورن و نوا بممر امروز به ال و آدخ مربخد و سمودمند باشند. به میتوان گفت که آنچه نویسنده مقاله در یی آن بود این اسمت که فرر را وض کن، زندگات وض میشود! زیرا به تعبار شا رانهتر، جهان همانند کو است و ما همچون هدا و البته که هر هِدایی، هَدایی )انعکاس و یژواک( در یی دارد. به تعبار دیور، جهان بارونی ما، آئانه تماخ نمای جهان درونی ماست؛ بنابراین، اگر چه جهان فازیری بارونی برای هممه موجودا مال ، واحد و یوانه اسمممت، اما جهان درونی آدماان که در بردارند اندیممممهها، آمال، احسماسما ، اماال و ... است کامصم متعدد و متر ر است؛ به نیوی که گویی به تعداد افراد آدمی، جهان وجود دارد و هرکسی ه در جهان لااص لاوید میزید که با جهان دیوری فرق دارد.